browser icon
You are using an insecure version of your web browser. Please update your browser!
Using an outdated browser makes your computer unsafe. For a safer, faster, more enjoyable user experience, please update your browser today or try a newer browser.

Переводы

20141013_222736 ПРЕДИСЛОВИЕ. «Почтовые лошади прогресса» — так Александр Пушкин окрестил профессию переводчиков. В Древнем Риме переводчиков называли «предателями», так как, считалось, что человек, знающий другой язык, и думает на другой лад.  Именно, в Древнем Риме, произошло зарождение науки о переводе и там разделились два понятия: толмач и переводчик. Переводчик занимался письменными переводами, а толмач – устными. Международной федерацией переводчиков (FIT) в 1991 году был учрежден праздник — Международный день переводчика, который отмечается 30 сентября (день смерти Святого Иеронима, осуществивший перевод Библии на латинский язык и традиционно считающийся покровителем переводчиков).

На этой странице я предлагаю услуги в качестве профессионального переводчика: устный, письменный перевод и легализацию документов с/на итальянского — русский — украинский языки (il traduttore giurato): устные переводы (последовательный, синхронный и конференцсвязь); письменные переводы (техническая, юридическая, научная документация и различные тексты, которые выполняются: буквальный перевод, перевод верный по смыслу и вольный перевод); легализация документов, который включает перевод и апостилирование документа (исключая: Dichiarazione del valore) и заверение перевода. Сроки исполнения перевода зависят от сложности документа.

Опыт работы синхронным переводчиком :

- в туристических агентствах во время путешествий ;

- для делегаций на симпозиумах, конгрессах и на выставках ;

- для частных лиц во время деловых переговоров .

Письменные переводы документов и текстов :

- Протокол присяги ;

- Заявления (разные) ;

- Сайт:  www.santimarcellinoepietro.it;

- Меню итальянского ресторана ;

- Документы Пенсионного фонда  для частного лица ;

- Контракт купли-продажи  недвижимости ;

- Строительные документы и описание виллы ;

- Перевод музыкальной оперы ;

- Авансовое соглашение ;

- Анализ нагрузки газовой установки утилизации тепла (Fatigue Analysis of the Regeneration Gas Coil) ;

- Доверенность на получение забытых вещей в аэропорту ;

- Проект Технико — Экономического Обоснования «Очистки попутного газа», ТЭО (Il progetto di fattibilità «Espansione del Complesso per il Trattamento Gas«) и др. документы и тексты ,

в том числе, легализация следующих документов (исключая, Dichiarazione del valore):

- Свидетельство о рождении ;

- Свидетельство о браке ;

- Свидетельство о разводе ;

- Свидетельство о смерти ;

- Свидетельство о крещении в церкви :

- Диагноз больного ;

- Выписка из амбулаторной карты ;

- Медицинская карта ;

- Регистрационная карта семьи ;

Апостиль и др. документы.                                                                                                    

Тарифы:

Синхронный перевод: цена договорная

Перевод текстов зависит от сложности и объема текста: от 20 € за страницу (формат А 4)

Легализация с апостилированием документа: от 30 €

После выполненной работы, по просьбе клиента, выдается документ об оплате.

РЕЗЮМЕ

С 1999 года резидент в Италии. В 2004 году получил аттестат профессионального переводчика русского языка, выданный отделом по культуре и туризму. С 2008 года вписан в Реестр Переводчиков русского и украинского языков.

Реквизиты:

Валерий Якушин

Piazza del Mercato, 6 Labico (RM) 00030  Italia

Тел.: +39 328 2085520;   +39 320 4889850

е-маил:  vayaku@gmail.com

 

 

 

Якушин Валерий

Ваш гид по Италии
Тел: +393282085520
Skype: antart999
Email: vayaku@gmail.com
Заказать экскурсию
Задать вопрос

Я свяжусь с Вами в ближайшее время